Allah ta’ala berfirman dalam al-Qur’an surat al-Baqarah ayat 70:
“Mereka (Bani Israil) berkata: “Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk Kami agar Dia menerangkan kepada Kami bagaimana hakikat sapi betina itu, karena Sesungguhnya sapi itu (masih) samar bagi Kami dan Sesungguhnya Kami insya Allah akan mendapat petunjuk (untuk memperoleh sapi itu).”
Dalam ayat ini Allah mengisahkan tentang perbuatan Bani Israil yang “ngeyel” terhadap Nabi Musa dengan meminta perkara yang sebenarnya dimudahkan untuk mereka. Dalam ayat-ayat sebelumnya Allah menceritakan bahwasanya Allah hanya memerintahkan kaum Nabi Musa untuk menyembelih seekor sapi, akan tetapi mereka terus bertanya sehingga Sapi yang awalnya mudah dicari menjadi sulit karena kriteria-kriteria yang mereka minta demikian detil. Akan tetapi karena mereka mengucapkan “Insya Allah” maka mereka akhirnya dapat menemukan sapi yang dicari.
Insya Allah dalam bahasa Indonesia diartikan “Jika Allah menghendaki.”
Penulisan dalam bahasa arabnya adalah:
Di eja per kata dengan “In Syaa-a Allaah” atau disambung menjadi “In syaa-allaah”
Kalimat ini terdiri dari beberapa susunan yaitu Huruf In, kemudian Fi’il Madhi Syaa-a dan Lafzhul Jalalah Allah. Artinya per Kata:
In = Jika
Syaa-a = menghendaki
Penulisan dalam bentuk latin tentu menyesuaikan dengan transliterasi pada bahasa dan tempatnya masing-masing, untuk bahasa Indonesia sering di tulis dengan Tulisan “Insya Allah”, penulisan insyaallah juga bisa dikatakan benar, karena esensinya makna tulisan yang dimaksudkan adalah tulisan arab di atas.
Penulisan Insya Allah dengan “A” besar pada lafzhul jalalah tidak mutlak benar karena sebenarnya “A” dalam bahasa arabnya itu adalah hamzah dari fi’il Sya-a yang masuk ke lafzhul jalalah Allah. Karena inilah kami katakan penulisan “insyaallah” juga tidak masalah asalkan yang dimaksudkan benar.
***
Catatan:
Perlu diperhatikan kesalahan sebagian orang yang menuliskan kalimat Insya Allah dengan seperti ini:
Maka penulisan seperti ini adalah Batil, penulisan yang salah, karena maknanya berubah menjadi perkataan kekufuran, artinya: “Penciptaan Allah”. Maha suci Allah dari perkataan ini… Hal ini karena kata “Insya” dengan penyambungan huruf arabnya adalah kata sendiri yang bermakna “Mulai, Mengadakan, Menciptakan.” Kesalahan ini menjadi tampak ketika menulis dalam huruf arab, adapun dalam transliterasi maka dilihat bagaimana kaidah yang dipakai dalam penulisan dan bahasanya.
Karena ini beredarnya peringatan pada jejaring sosial yang disandarkan kepada Syaikh Zakir Naik dimana beliau menyalahkan tulisan “Insha Allah”, seharusnya “In Sha Allah” maka perlu di tinjau ulang. Yang pertama, dalam bahasa Indonesia sudah sangat terkenal transliterasi syin dengan sy bukan sh sebagaimana dalam bahasa inggris, kemudian yang kedua, penulisan Insya Allah, sendiri sudah sangat dikenal maksudnya adalah:
Bukan
Jadi pernyataan salah bagi yang menulis Insya Allah malah sebenarnya kurang tepat, justru penulisan inilah yang dijadikan standar di dalam bahasa kita bahasa Indonesia. Penulisan In Sya Allah bisa jadi merupakan penulisan yang lebih selamat dari perselisihan.
Semoga bermanfaat dan menambah semangat saudara sekalian untuk belajar bahasa arab.